Stop de bezetting van palestina

Stop de bezetting
 Vrienden:
  1831 X
 Tegenstanders:
  127 X

Intro Weblog Palestina

Reageer (0)

Introductie Weblog:

 

Een impressie van de student en schrijver Mohammed Rabah Sulliman uit Gaza-City en Sameeha Elwan, student en schrijfster uit Gaza-City.

De schrijvers zijn Palestijnen uit Gaza-City en studeren aan de universiteit van Gaza-city.

Zij vertellen hoe het is om als jonge student in Gaza-city te wonen en elke dag de beproevingen van het overleven en het studeren in een bezette stad te ondergaan.


Introductie van beide schrijvers:

 

Mohammed Rabah Suliman, 21 jaar, student aan de Islamitische Universiteit van Gaza.

Hij studeert Engelse Literatuur.


Zijn introductie: Veertien jaren in Gaza!

 

Sameeha Elwan is 22 jaar en afgestudeerd aan de Islamitische Universiteit van Gaza in Engelse Literatuur.


Haar introductie: Ik wil overleven!



I Survive

 

“I want to survive”

I unconsciously replied to my big brother’s question. He did not expect such an answer to his inquiry on what I wanted him to get me from the supermarket before it gets dark, before hell would break again that night as it usually did every night at the same time. He laughed, bitterly. I did not.

It took me some time to realize that still then, I was surviving. After what seemed a long time, I still survived. It was a miracle to survive the nights. It wasn’t the same in the morning, but at night every thing went loose. Our house would be lighted every now and a while by a near bomb, but then the light we’ve missed for a while at night was of no use to us as staying up in our third-floor apartment was just an act of craziness. Here, one could definitely get shot any second. It was too close. The war was too close I couldn’t believe I’m still surviving. Here, you wouldn’t know when a bullet finally rests at your heart or chest or your eye, or a shell just tears you all apart. It was definitely crazy at night. Night was the time for evacuation, or shall I call it displacement? Leaving our house was never optional. It’s either you die or you leave the house to survive, which again was not guaranteed as you might leave the house to find that bullet waiting to rest in your heart as well. But, we had to go down anyway.

It was about sunset now. I could hear it begin again. I could hear it begin as every night at the same time and I would grab my mattress, my pillow, and my blankets, with the voice of my mother urging me to hurry. “It’s no time to be an obtuse” she would say, and I would discover that she was right as she always is, for I would have to crawl to go downstairs with not a bit of light on the stairs and with that luggage in my hands, in my pockets, on my head and covering me all around. I would crawl and cry. I’ve never paid much attention to history before and I so much hated history classes, but every time I would get downstairs seeing my mother, my father, brothers and sister with the luggage they could collect; most of which was not important, I could not but recall my late grandmother’s talk about the way she left her home. I thought we’re destined to displacement.

The downstairs room was not as clean or as wide as own lighted well-cleaned house. It was fine but bitterly cold. Somehow, my father thought it’s safer. My mother had to obey. It seemed to me that for this time, she was going to let him decide where we shall spend the night. Desperate, she would let him decide where we shall die. She could not. She was courageous though or acting so. She refused to get out of the house completely. I Thought I would never hear her say so, but she courageously refused to leave the house, and she repeated what I for once thought a cliché “I want to die at home.” My brother, terrified to death by the news of a close bombardment to a neighbour’s house, started crying, shouting at her face. “I don’t want to die”, he pleaded. Back then, I shamefully thought of how selfish of her to sacrifice all of her children for the sake of an old cliché and an older house. But, she was a refugee. She knew what it’s like to leave home. She knew the guilt she would feel when time passes by. That I knew later. I remember that her mother died, wishing she never left home.

The nights were dark and cold at that room. And when all would decide to stop talking, and try to sleep, I would start reading. Solaced by one and only one book that I kept reading over and over again, my mother, taking notice that I, unlike the others did not pretend to sleep, would start rebuking me every time she sees me holding the book so close to my eyes with one hand while the other holding a candle. “Are you planning to die burnt? Wait for your fate.” It was then I grew that fascination for Darwish, his “She is a song” was such a great relief. He, too, lived a war. He, too, wanted to survive to sing her a song and to make a cup of morning coffee. How many wars have we witnessed so far? Why didn’t the word cause me to tremble before as I’m trembling now? Perhaps it’s only cold.

Cold were those dark nights, sometimes terribly loud, frighteningly loud that I wished for some silence. That I could not get with the old radio my mother kept in her pocket day and night, tuned on. Was it her curiosity that made her listen to every single piece of news? Was she hopefully waiting they would announce the end of the war soon? As tortuous as it was, I was thankful electricity was off. Listening to my aunt crying heavily on the telephone and asking us to persevere, I knew that I have missed a lot. I heard the radio say a family was massacred the other day. I heard they say they demolished a whole neighbourhood, sometimes on the head of its inhabitants. I heard them announce figures of children, women, and men killed. I even heard some people calling and screaming for the help of the Red Crescent. Yet, I knew nothing. I’ve seen nothing of it.

“War would end soon. Perhaps it ends tomorrow. They say so.”

“You said so yesterday and the day before, and every day, father” I mutter, not caring.

The next day, the bombardment was faintly heard. There were still some warplanes around. But most importantly, electricity was back. TV was turned on again. In fact, we knew nothing, we’ve seen nothing. The last 23 days started passing in pictures and voice into the screens. I was not on TV. None of my family was. I survived a war while more than a thousand of my people did not. I survived a war not because I was a hero, but…

A war ago, I wouldn’t have thought about writing this, about writing anything. Today, trembling, recalling, I find it an obligation to write the details of it no matter how trivial it might sound for I have to survive; we shall survive.

Sameeha Elwan

 

Gaza, in Gaza, Fourteen Years in Gaza

Gaza …

Fourteen years in Gaza have taught me to believe that it is inconceivable for anyone who, on a Friday morning, hasn’t been walking up and down the bustling aisles of a public market while the sweating traders, at each side of the aisle, are calling at the top of their voices in well-rhymed phrases with the prices of their commodities, it is unimaginable for them to appreciate the enormous capacity and the charming power of the small word, and that to perceive how far significant these four letters are is next to impossible.

Gaza … Fourteen years are too much for me to make me realise what an improper behaviour that is, having visited a friend, you leave your cup of tea, not untouched, but rather unfinished, your plate of candy, no matter how stuffed you are, not finished. The more heartily you devour it, the more pleased your host is.

In Gaza, you and your friends meet together at home; you take issues with them, and they yell at you, but you never yell at them; they throw the pillow behind their backs over at you, and you never respond. Meanwhile, your mother knocks on the door of the guests’ room and calls out to you from behind, rebukingly bidding you to lower your voice, although she knows it for sure that your voice was hardly audible and that it is your friends who are making all this fuss. All this fuss, in Gaza, is about the day of the “Tasha” – the Arabic for a small trip inside the town – you and your friends will be going on. The trip will be to nowhere special but to a street! A mere street. All that which makes it differ from other streets is a statue standing upright in the middle of the island separating the two sides of the road; the statue is called “Al-Jundy Al-Majhoul” The street is special, for it is a little wider than all other streets in Gaza. With all these privileges, the street, therefore, becomes a destination for you and your friends; and, for its own sake, you and your friends spend hours arguing to decide on a date where everybody is free that you can gather and visit the statue, together!

Gaza …

Fourteen years have taught that I should not be staying up late at night the eve of Friday. They have taught me how much I would regret if I dared to do it. The mere thought of doing it is terrifying. In Gaza, Salatu Al-Jum’a – the Arabic for The Prayer of Friday – is most sacred above all else. In Gaza, you commit vices and crimes all week long; you commit offences and misdeeds all week long; you are a thief; you have murdered someone; you have committed adultery; and you might have just taken God’s name in vain, but you do pray Salatu Al-Jum’a. In Gaza, therefore, it is never surprising why it is terrifying to think of staying up late on the eve of Friday. On Friday, in Gaza, you wake up early in the morning; and, while your mother prepares the breakfast, your sisters carry on arranging and tidying the house and its items in apple pie order unless you’ll be telling them off because you have heard your mother shout at them for not doing their job right. Shortly afterwards, when you have eaten your breakfast, you settle the matter with you brothers who is first, in preparation for the prayer, will be taking a bath, after your father finishes, and who is next!

Gaza … Not so little a word before has amassed such an immense variety of meanings in between its four letters. The city and the village, the happy and the sad, the old and the young, the large and the small, the far and the near, the poor and the poorer, and the good and the better!

Gaza is where you are never tired of shaking hands with others. You walk alongside a friend who pauses to shake hands with a friend; and you, unknowingly, find yourself shake hands with your friend’s friend; and on top of that, you answer to his inquiry about your heath: “Tamam, teslam” – I’m well, hope you are, too – as you put your hand across your chest as sort of respectable salutation.

A week or two later, while you’re hurrying along the street, alone without your friend, you hear someone hailing for you from a distance. Taken aback, you fix your eyes upon the approaching object and is soon so embarrassed to discover it was your friend’s friend— or rather your recent friend— whom you first met not very long ago to have forgotten this fast. Friendly reproaching you, he’ll part company with you, wholeheartedly inviting you to pay him a visit at home along with your mutual friend.

Nowhere other than Gaza are you wakened up in the early morning, rubbing your eyes, so infuriated with the thoughtlessness of whoever is ringing the doorbell unceasingly at this early hour, and you are struck to know it is your kind neighbour “Em Mazen”, stretching her hands with a large-sized plate on the end, piled up with fine fresh home-made bread. Enchanted by its smell, you cannot hide your admiration towards its baker. Its smell is reminiscent of the most renowned poet of the Gazans, of the Palestinians, Mahmoud Darwish as he says: ” We have on this earth what makes life worth living: April’s – hesitation, the aroma of bread at dawn … ” In Gaza, at the doorstep, Em Mazen bids you a long, very long, good morning before she hands you the plate and leaves off, cheerfully as she always is.

Gaza …

The very word per se is evocative of a whole lot of irreconcilable senses: of life and death, of delight and misery, of excitement and wretchedness, of hopefulness and despair, of Hamas and Fateh; and, not understandably, of Al-Ahli and Al-Zamalek. Gaza, the word, by its own nature, and upon the mere pronunciation of it, automatically conjures up two images deeply inculcated in the memory of every Gazan: one of Fares Oda, unflinchingly facing a tank and throwing it with a stone, and the other Mohammed El-Dorra, embraced by his father, and crying for his life. The word, although light as it seems, weighs heavily upon the heart of its enemies.

Gaza is nowhere on the earth and is everywhere on the earth. Gaza is a pun where critics stand incapable of uncovering its near meaning, and which they think is the far hidden meaning. Gaza is a pun where illiterate peasants, drivers, peddlers, teachers and engineers are more knowledgeable of puns than literary critics: Gaza the heart, and Gaza the city. No matter what distance alienates you from Gaza, you are never alienated. Gaza lives in the heart of those physically detached from her as well as she lives in the heart of those who live on her sand.

Ghazza …

People in Gaza are synonymous of commendable naivety. Life is so easy and lovable. It is where my family visits yours when my children, out of boredom, suggest that we might break this monotonous routine of daily life by taking up this visit, and after a first feigning of not feeling inclined to go on with this visit, I just let go to my children’s demands and to my desires as well. Thereafter, I remember that this month is closing in its end which obviously means that I am lacking the sufficient money to buy some one or two pounds of banana so as not to visit you empty-handed, which, in Gaza, is not a very agreeable behaviour. I cancel the visit, therefore.

In Gaza, you pick up a book to kill the ennui which has been invading your life since you’ve grown up and people stopped calling you “ya walad” – come on, boy – since you were that boy who used to spend the day in the streets, having a jovial time among a convivial company. You pick up the book, and as you start reading it, you remember that you have forgotten doing something without which your reading is unworkable, or let us say you will be having a hard time carrying on reading this book. The case being so, you put the book aside, get up, and head towards the kitchen in order to make yourself a mug of strong tea with mermeria (sage). While you run your eyes over the lines one following the other, your mug of tea remains untouched. It is cold, now. The weather is awfully hot. And the sun is sinking behind the horizon in silence. And the power just goes off. A power outage. In Gaza, power outages control you and your life; they control your sleeping and your reading. In Gaza, no schedule is set without the power outages there in your mind as you set it up, humiliatingly restricting you to their oppressive rules.

Gaza …

A blackout as it is, you resort to a candle to light it up. In Gaza, you light up the candle. In Gaza, you read under a faint candlelight. In Gaza, you read; in the dark, you read.

 

Mohammed Rabah Suliman



Bron: Sonja van den Ende

« Terug naar Weblog Palestina

Overzicht Reacties over dit Artikel

gebruikersnaam:
wachtwoord:
wachtwoord vergeten?
Sloop de muur help mee
Laaste reacties
datum: 24-05-2012 00:45
@medi assuli
Je had het in een eerdere reactie over het feit, dat ik Duitse academische onder...

by Aart Liberty
datum: 23-05-2012 21:28
he aarsje ik klinkte op dat voh.org en dat werd MOTHERFUCKING GEFILTERD en hij stond op de black lis...
by jebroer
datum: 23-05-2012 21:17
aars, die mongool van een jeroen de kreek is totaal gestoord... hier heb ik een paar filmpjes van he...
by jebroer
datum: 23-05-2012 18:33
voor mij is het onbelangrijk,of de mensen vergast zijn,of door honger en ziekte vermoord werden,het ...
by benno
Young Gazan fishermen
Young girls in Gaza. One playing the role of the teacher writing on a wooden board in one of the streets of the city.
child, playing hide and seek
Abu Halima Family having their Iftar (breakfast) in their tent- North Gaza.
Hosted by Webspacedesign